Дорогие жители Осетии – Алании!
Сердечно поздравляю вас с Днем осетинского языка и литературы!
Осетинский язык относится к числу древних и сохраняет последовательную преемственность со скифским, сарматским и аланским языками. Его называют родным не только осетины, но и представители других народов, проживающих в нашей Республике и за ее пределами. Необходимо помнить о том, что современная письменность осетин, как и у многих народов Европы, берет свое начало в деятельности по переводу Священного Писания и богослужебных текстов на национальный язык. В середине ХIХ века на осетинский язык было переведено Святое Евангелие и другие церковные книги. Затем стали публиковаться художественные произведения и периодические издания. 120 лет назад вышел в свет сборник стихов Коста Хетагурова «Ирон фᴁндыр». Этой книгой был заложен краеугольный камень осетинской художественной литературы.
Вопросы совершения православного богослужения на осетинском языке сегодня, как и прежде, актуальны для Осетии-Алании. Накануне праздника Пасхи в этом году в свет вышел перевод на осетинский язык Божественной литургии святителя Иоанна Златоуста. Убежден, что совместные труды священнослужителей и ученых, предпринимаемые в этом направлении, внесут весомый вклад в дело сохранения и преумножения духовной сокровищницы осетинского языка и литературы.
С праздником вас!
+ Леонид,
Архиепископ Владикавказский и Аланский,
Управляющий приходами Русской Православной Церкви
в Республике Армения